2008/7/6  23:45

闘牛士という名の干草乾燥機の通訳  My life

アラスカから戻って以来、「なんでも屋」のわたし。
キューティーハニー生活のはじまりはじまり〜♪
アラスカ日記が更新できずすいません。

ここ数日 ホンジュラスの知り合いの酪農家さんのところに通って通訳手伝いをしておりました。
クリックすると元のサイズで表示します

酪農家さんとこで通訳?? 
一見ピンときませんが、この酪農家さん、とても新しい考え方の持ち主。
日本全体で酪農家さんは少なく、これに向けた日本製の機械の開発は作っても採算が合わないので遅れている。そこで、この酪農家さんは自分たちで調べて良い機械があったら即輸入し、自らトライして良ければ、皆に売る。という商売もしている。「商社」なのだ。今までも、人気商品を売っており、おもしろいものを(哺乳用乳首参照)取り扱っている。常に改革路線の酪農家さんなのでござる。
で今回は 牛の食料である干草を、刈ったあと短時間で乾燥させベストコンディションを保つ機械を組み立て、説明に来たカナダ人の「ヘンリー氏」の通訳
クリックすると元のサイズで表示します
もともと「日本に来たい」という先方の申し出に、「組み立ても説明も自分たちでやるからわざわざ来なくていい」と伝えてあったそうだが、ヘンリーはやってきた。
ヘンリーはわたしより一つ年上だがすでに四児の父。そして会社の代表。
これに対し、私は子供はおろか仕事はキューティーハニー。 いいのかこれで。


とにもかくにも取引のある酪農家さんへ納品。 
わたしはその商品説明を訳すのだが、飛び交う専門用語に頭がピーマン。
あまりの単語のスペシャルさに白旗を上げてしまった。

毎日ほぼ役立たずの様子で戻ってくるわたしを出迎えてくれるのは、この牧場の愛犬だッタ。
クリックすると元のサイズで表示します
彼女の名は 「チャングム」  笑

一見 ラブラドールの子犬に見えるが実はビーグルとラブラドールの混血である。 
その証拠にアゴが白い。
チャングムはもう十分アダルトなんだが、やんちゃでよく脱走する。
斜里岳のふもとを駆け巡る姿がその昔目撃され、通報された。
事務員さんはこの犬の捕獲も仕事としている。

いやはや、楽しかったー。

明日からまたアラスカ日記を更新します。

おっと、この機械「マタドール(闘牛士)」にご興味おありの方はご連絡ください。
すっごいいいマシンです。「違いのわかる牛」が生まれるそうな。



コメントを書く


この記事にはコメントを投稿できません


RSS1.0