<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/">
    <title>What&amp;#39;s　up, Shiretoko? かなっ...</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/</link>
    <description>Welcome to the Shiretoko nature guide, Kanappe&amp;#39;s blog. You can find news about Shiretoko&amp;#39;s nature and wildlife. 知床のパートネイチャーガイド　かなっぺがお届けする知床情報、動物・自然・生活・仕事、、おもしろ情報をお届けしまっせ！</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:creator>Kanappe</dc:creator>
    <dc:date>2008-10-03T11:43:52+09:00</dc:date>
     <items>
       <rdf:Seq>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/265.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/264.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/263.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/262.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/261.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/260.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/259.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/258.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/257.html"/>
         <rdf:li rdf:resource="http://diary.jp.aol.com/883brd9/256.html"/>
       </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/265.html">
    <title>Reading over bear attacks &amp;amp; cinnamon melts</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/265.html</link>
    <description>

This is my today&amp;#39;s home work!
I have to read this book because I am going to work as a translator for this author &amp;amp; his ex-wife for next 4 days. They are coming to Shiretoko to give a lecture on the 20th anniversary event of my ex-work place, the Shiretoko Nature Foundation.

Although I already read books once, it was 5 years ago and I didn’t remember the contents exactly.
So, it is imperative to read over them. It is a shame!
I am not sure if I have enough skills as a tran...</description>
    <dc:date>2008-10-03T11:43:51+09:00</dc:date>
    <dc:subject>My life</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/264.html">
    <title>元気にやってます My life has been great!</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/264.html</link>
    <description>
Hello everyone, Thank you for checking my blog.
I am sorry that I haven&amp;#39;t been updating this website for almost 3 months.
I was kind of busy during summer, but I have been well.
I am enjoying nature guide job. I had 5 English guiding tour as well as the Japanese tours in September which is more than usual.

One of the memorable English guiding tour was the JICA study team tour.
This is the sixth time I guide those people.
These people are from developing country and eager to learn to...</description>
    <dc:date>2008-10-02T09:02:49+09:00</dc:date>
    <dc:subject>Nature guide</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/263.html">
    <title>クジラの魅力がわかった日　the day with a whale</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/263.html</link>
    <description>このブログ、知床ネタはどこへいってしまったことか。
すっかりわたしのアラスカ旅行自慢日記と化しています。
でもいいのだ。自己満足でいいのだ。
This blog is supposed to be information about Shiretoko, but it completely turned out to be my Alaska trip diary. Sorry, but it is fine to me.

生クジラ見たことありますか？
Have you ever done whale watching tour?
これまでいわゆるホエールウォッチングというのに数回トライしましたが、名古屋人のわたしは、目の前のクジラが尾びれを見せるのを待ちきれないことが多く...</description>
    <dc:date>2008-08-03T21:30:00+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/262.html">
    <title>やっぱり好きだアメリカンスイーツ　loving American sweets</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/262.html</link>
    <description>アラスカでキャンプ以外は講師のジョンの家＝二アリー家に住まわせてもらっていたが、家族はみなスリムで健康には気を使っていた。
たとえば、ある日の夜ごはん。
庭のバーベキューコンロで炒めた肉をはさんでハンバーガー、アスパラ、酢漬けの魚、煮豆、サラダ大量。　うまい！
Other than camping, I stayed in the Neary’s house in Alaska, the neary’s are in good shape. They eat healthy. This picture is a example of their dinner.
Hamburger, fried asparagus, pickled fish in vinegar, chili beans, vegetable salad. ...</description>
    <dc:date>2008-08-02T15:53:56+09:00</dc:date>
    <dc:subject>Food</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/261.html">
    <title>最終日　The last day</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/261.html</link>
    <description>いよいよ最終日の朝　Oh, the final day came.

迎えの飛行機がやってきてしまった。The return plane arrived.


“Time to get up, breakfast is ready.”とJohnの声。
朝起きるといつもJudyとJohnがせっせと朝ごはんの支度をしてくれていた。
思わず写真を撮ったこのショットは、今やわたしのデスクトップを飾っている。
 “Time to get up, breakfast is ready.” the John’s soft voice woke us up every morning.
I like the scenery when John and Judy were preparing coffee and breakfast for us. The photo is now on my d...</description>
    <dc:date>2008-08-01T12:33:51+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/260.html">
    <title>マシュマロサンドウィッチ！marshmallow sandwich</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/260.html</link>
    <description>焼きマシュマロ食べたことあります？どうやって食べてます？
Have you ever tried burning marshmallows?

マシュマロをただ焼いて食べるならよく聞く話ですが、このキャンプの焼きマシュマロは感動の極み。すんごいうまかった！これぞアメリカのキャンプという感じだったので、紹介しましょう！
I have tried simple burning marshmallow, but in this camp, I ate marshmallow sandwich. It was yummmmm!! This taste was what I thought “Camping in the U.S.” Let’s show you how we ate.

このキャンプの最終日の晩にフードス...</description>
    <dc:date>2008-07-30T09:23:20+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/259.html">
    <title>山菜取りwith ジュディ　Goose tongue with Judy</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/259.html</link>
    <description>4日目は山菜取りも楽しんだ！
We enjoyed wild plants picking.


わたしは知床で先輩ガイド、ほしのゆめさんから“いろいろ食べてみる”という面白さを教えてもらったので、このキャンプでも植物を見かけるたびに口に含んでいたら、いとも簡単に皆にあきれられた。どうやらアラスカの人たちは山菜取りなどしないらしい。
きっと日本人のイメージを損なったに違いないが、知るか、そんなこと。
もったいない、ギョウジャニンニクに似たのやら、ウドやタラノメ、コゴミに似たようなものまで、こんなに食べてみたら面白そうな植物がある...</description>
    <dc:date>2008-07-29T15:35:15+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/258.html">
    <title>天気がコロコロ変わる島　Unstable Weather</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/258.html</link>
    <description>
景色としては、この日が一番印象深い。
This was the best scenic day. 


この島の天気はよく変わった。朝と晩で天気が違う。
例えば4日目。朝は思い切り雨が降った。
ヒグマの生息地に着くと流れる川の向こうでスゲを食べるクマを大雨の中双眼鏡で観察。
クマは雨が降ろうがおかまいなし、草原でまどろみはじめた。
The weather on this island is unstable. It changed frequently. 
The day 4, it rained heavily in the morning; we observed a male bear which was eating sedges across the river. He didn’t care about the ...</description>
    <dc:date>2008-07-25T14:40:50+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/257.html">
    <title>痕跡いっぱい　Full of Bear Signs</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/257.html</link>
    <description>
This picture was taken from the bear bedding area. Bears could watch the movements of the river.
（クマお休みエリアからの眺め。ちゃんと川の様子が見られる場所にある）

このキャンプで感激したのはなんといってもクマの痕跡がそこらじゅうにあること。
森を利用する哺乳類は目立つもので他にシカかカワウソぐらい、幅広なけもの道＝ヒグマの歩いたルートと考えていいらしい。だって実際痕跡だらだし。しかも新鮮なやつばかり。
The amazing thing on this camp is that we could easily find bear signs everywhere in the ...</description>
    <dc:date>2008-07-24T13:04:38+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>
 
  <item rdf:about="http://diary.jp.aol.com/883brd9/256.html">
    <title>ピーナツバター　Peanut Butter</title>
    <link>http://diary.jp.aol.com/883brd9/256.html</link>
    <description>
どうです？このトロンとしたの。
キャンプ中、常にうれしかったのはお食事タイム。
いつもたいていサンドウィッチだったが、突然スープを作ってくれた日もあったっけ。
The happiest time is meal time. 
We usually ate sandwiches for lunch in this camp. 
There was a day Judy also made yummy soup .

4日目の昼は、第一弾第二弾とあって、第一弾は、全粒の食パンにピーナツバターとジャムを塗るだけだったが、これがなんだかとってもおいしかった！
We had 2 lunches on Day 4. The first lunch was peanut butter and jam wit...</description>
    <dc:date>2008-07-23T10:03:55+09:00</dc:date>
    <dc:subject>アラスカteacher&amp;#39;s training</dc:subject>
  </item>

</rdf:RDF>

