2006/4/10  16:10

A Japanese Boy Says...  コタン語録

Hey, I’m Kotan.

4月になったので、アメリカのやきゅうもはじまりました。
ボクのうちのテレビでは、「おーくらんど・えいず」(*1)っていうのをやっていたんだけど、
ボクはマツイイチローをおうえんしているんだ。Go,Go,Japan!!!
それから、ジョージマっていうキャッチャーもいるんでしょう。ボクの好きなのは、バッターなんだけど、キャッチャーってバッターなの?(*2)パパ教えて。

もう、ボクはママやパパよりも英語が上手になったって言われるけど、
そんなことないよ。まあまあだな。
テレビで「じゅらしっくぱーく」「すぱいだーまん」を見るくらいだよ。
それから、僕は最近、日本語が下手になってきている気がするんだ。(*3)
だから、このあいだ「ジャパンタウン」に行った時は、ひらがなも一生懸命読んでみたよ。(*4)

Hey, stop saying “Hey”, Mom! (*5)

I’m going to sleep, good night!


解説は下に
(写真は、ジャパンタウンのレストランで『日本人の味』カレーを食すコタン)

クリックすると元のサイズで表示します

《解説 byママ》

コタンの英語はすっかり「英語」らしくなっております。私たち大人のカタカナイングリッシュで苦労する「l/r」や巻き舌なども難なくクリアし、同年代の子供達で遊ぶときは、もう一人日本人のお友達がいても、お互いに英語で喋っています。

(*1)地元球団Oakland Athletics(通称A’s)のこと。なんと、開幕カードは松井のいるヤンキースと3連戦、その次はシアトルでマリナーズと3連戦、と日本人好みの組み合わせが続きました。このうち何試合かは地元のCATVを通して見られたので、夜は家族でナイター観戦・・・なんて、日本人の典型のようなことをやっています。
(*2)といっても、野球のルールや面白さを覚えるのはこれから。この辺は、パパがちゃんと教えてくれます。「野球小僧」「サッカー小僧」というのは、こんな風に作られていくんでしょうね。
(*3)ホントかな?相変わらず、起きている時は常に喋っているようなコタンです。
(*4)ひらがなよりも先にアルファベットを読めるようになってしまったと思っていましたが、先日、ジャパンタウンで折り紙の看板を見ながら一生懸命「うま」「ねずみ」なんて読んでいました。
(*5)”Hey”は、子供がよく使う言葉です。コタンのマネをしてママが『ヘイ、出かけるよ』なんて言ったら、怒られてしまいました。でも、動名詞の使い方、完璧です。
他にも、I need a book to read. I need something to drink.くらいは自分で言えるし、絵本の中に出てきたthe ball Grandpapa gave youという言葉を聞いて、『おじいちゃんにもらったボールでしょう』と、関係代名詞(の省略)もきちんと訳していました。
普通の日本人は、中学生や高校生になってから必死で覚えようとしているのに・・・!
無理な英才教育にはあまり賛同できませんが、帰国後もコタンなりのadvantageとして伸ばしてあげたいなぁ、と考えております。



2008/1/25  5:11


アダルトな一日を過ごせるアダルトサイトhttp://www.all-about-lifeyou.com/

コメントを書く


名前

メールアドレス

URL

コメント本文(1000文字まで)

投稿キャンセル


RSS1.0