2008/8/17  23:44

アメリカにもあったよ、とびひ・・・  Check-up

木曜日からルイの左目が赤いな…とは思いつつ、アメリカに来てすっかり ”しばらく様子を見てみよう!” という姿勢になってしまった私は、そのまま放置して翌日金曜日友人宅に向かう前にバイオリンのレッスンに行くと、すかさず先生から 「 ルイ、目どうしたの? 」  「 片目だけ赤い時は感染かも…アポ取った? 」 と言われてしまい、レッスン後すぐに病院に電話して症状を説明すると、幸い夕方に空きがあり 「 来てください 」 とのこと。

ついでに気になっていた 「 トビヒ 」 のことも聞いてみました。
すっかり首の周りや膝の後ろは奇麗になっていたものの、前日に耳にまた1つトビヒのようなものを発見してしまっていたのです。

なんとトビヒはアメリカでも一般的だそうで、ルイもまだ 「 トビヒ 」 が残っていました。

目の方は 「 結膜炎 」 と言われましたが、かゆみがないし、目のすぐ下も赤くなってトビヒのようになっていたので、そこをルイがいじってるうちに目の中にも菌が入ってしまったのかもしれません。
また抗生物質と目薬を処方してもらいました。
目の下はまだ赤みが残ってますが、目の中も耳も週末ですっかりよくなりました。


全く進歩のないママの英語ですが、久しぶりに新しい単語が増えました。
きっとすぐに忘れてしまうと思うので、書いておこうと思います。
でも、二度と使うことがない単語になって欲しいな…

◇トビヒ − Impetigo
       多分インペタイゴとタにアクセントをつけて発音していたと思います。
       インペティゴとぺを強く言ったら通じませんでした。


今回病院で使ったよく使う単語

◇結膜炎 − Pink eye(ピンク アイ)

◇人に移る病気 − Infection(インフェクション) とか Contagious (コンテ−ジアス)
 結膜炎も人に移るので学校でPink eyeの症状の子が出ると、お知らせが回ったりします。

◇抗生物質 − antibiotic(アンタイバイオティック)

◇目やに − mucus(ミューカス)と言ってみたけど、これは合ってるか???
       でも通じた(…と思う)

RSS1.0