2008/7/28 9:41
テレビの必要性 ひとり言
昨日のエントリーの続きです〜
日本語から離れないようにする為にやっていること。。。
それは、
日本語のテレビを見せること!
ははは〜簡単〜〜
英語育児をしていると、
日本のテレビをあまり見せていないように思われてしまいますが、
Tacはかなりな割合で日本語のテレビも見てるんです。
夏休みに限らず普段から〜
見ない時はぜんぜん見ないんだけど、
最近なんだかよくテレビ見てるなぁ〜
英語のも見るけど、たぶん6〜7割は日本語だと思います。
やっぱりテレビは言語習得にはかかせません〜
って、母語習得をテレビに頼っていてはいけませんが。。。
夏休みなどの長期の休みは、極力「日本語番組時間」を大目に取るんです〜
番組選びは大切だけれどもね〜
と、言いつつも、「エンタの神様」はかかせません!ぶ。
他には。。。
サザエさん
渡る世間は鬼ばかり
ヤスコとケンジ
動物奇想天外
世界一受けたい授業
ザ・ベストハウス1.2.3
平成教育委員会(主に工場見学)
このあたりは毎週見てます!(学校がある時も!)
見すぎ?!
ちょっと前までは「チェンジ」「おせん」も見てました。。
おせんさんは、食というものの大切さを教えてくれるとても良い番組でした。
英語の番組で見ているものは。。。
BEN10(カートゥーンNW)
怪しい伝説(ディスカバリーCH)
ルードおじさんの昆虫番組(アニマルプラネット)
ファニエストアニマル(アニマルプラネット)
それくらいかな〜
アニマルプラネット、ディスカバリーは他の番組もちょこちょこ見ています。
幼児期には、テレビは言語習得にそこそこ役立ちましたが、
(テレビを見せていれば良いという意味ではないですよ。)
定着期には、テレビは知識を入れていくツールとなりました。
普段使う口語表現はお友達とからでまかなえるので(両言語とも)
知識的なことは本から得るものにプラスして
テレビからというスタンスにいつの間にかなっていました。
両言語で入った知識は、どちらでもいつでも引き出せます。
例えば、アニマルプラネットでやっていた番組の内容を日本語でお友達に説明したり、
日本語のザ・ベストハウスのナンバー1の何かを、英語のお友達に説明したり。。。
その補足説明は読んだ本からだったり。。。
両方の言語の引き出しからからニョロニョロ出し入れ自由なのねぇ〜
というか、知識は言語に関係なくしまわれていて、
その知識を出すときに、
アウトプットする言語のフィルターを通して言葉となっている感じ。
理科、社会分野はテレビからかなりの知識を入れているわ〜
Tacは本をたくさん読むほうではないので、
(読むことは読むけど、すごい量を読むわけではない。)
テレビからの知識に結構頼っているかも。。。
なので、我が家は両言語のテレビは必須なんです〜
でも、見せ過ぎはダメよん。
そしてタイムアウトの時は一週間〜1ヶ月テレビ無しの生活よん。
応援ポチリンコ〜
にほんブログ村 親子英語





