2008/5/5  15:51

『延期する』と『too much』の表現方法  英会話

 John Grishamの『The Last Juror』を読んでいて勉強になった単語です。
『延期する』というと受験慣れした人ならすぐにpostponeかput offを連想するのですが、ここではdeferを使っています。Longmanの英英辞典を調べると意思を表すことや判断を遅らせる時に使うみたいですね。
例えばLet's defer the decision for a few weeks.
これに対してpostponeは行事や予定を遅らす場合に使うみたいです。お店で店員さんになにか強く勧められたときに、Let me defer the decision for another day.なんて答えるとカッコイイかも。

 『やりすぎた、十分すぎる』についてはすぐにtoo muchが浮かんできますが、ここではoverkillを使ってました。
It seems overkill that 1000 police officers protect the Olympic torch.のように使います。他にもoverflow(あふれる)、overload(詰め込みすぎ)などover-に続けることでtoo muchを表現できます。一つ覚えのtoo muchでも十分意味は通じますが、こんなバラエティに富んだ表現をすると、教養の高さを印象付けられますね。



2008/5/18  17:54

投稿者:goodspeedyou

投稿ありがとうございました。sleep onということは、一晩空けたら何か対応しなきゃいけなくなっちゃうのかな?当面放っておきたいときって、なんて言えばいいんでしょうね?

2008/5/17  19:07

投稿者:英語道
http://diary.jp.aol.com/yr98uns5/

はじめまして。
私も、今月末のTOEICを受験予定です。共に頑張りましょう。

>Let me defer the decision for another day.
クールな感じのする発話ですね。
私の場合、このようなシチュエーションでは、
Let me sleep on it.
が定番表現になっています。

コメントを書く


名前
メールアドレス
URL
コメント本文(1000文字まで)


RSS1.0