AOL Community&Chat 使い方ガイド
コミュニティ&チャット >> メッセージボード >> 旅行・レジャー >> ディズニー・テーマパーク
メッセージボード
友だち・仲間
雑談・フリートーク
恋愛
世代
エンタテインメント
ミュージック
アニメ・ゲーム・マンガ
パソコン・インターネット
趣味・ライフスタイル
スポーツ
旅行・レジャー
地域・海外
グルメ・料理
車・バイク
暮らし・ファミリー
ファッション・ビューティ
ニュース・社会
経済・金融・マネー
仕事・資格
教育と学習
芸術・学問
ゲイ&レズビアン
AOLコミュニティ
・お知らせ
・使い方ガイド
・よくある質問
・ご利用上の注意
・プライバシーポリシー
・お問い合わせ
LEFT-BLANK
■ディズニー・テーマパーク
スレッドアイコン キャプテン・ジャック・スパロウ
日本国内 スレッドマスター:- 投稿日時 2003/11/4 3:25
アクセス数:118740 更新日時 2005/10/2 0:00
『Pirates of the Caribbean』Captain Jack sparrow (Johnny Depp)
『パイレーツ・オブ・カリビアン』のジャック・スパロウdollを作ってみました。
英文は、お友達のGAOさんに作っていただいています。
(※尚、英文は、直訳だけではなく、その時々の状況によってアレンジされています。(^-^))
 
ページ 12|3|45
216 夏の思い出-10
投稿者:- 投稿日時 2005/8/27 23:20:46
更新日時 2005/8/31 01:45:29
Jackdoll: Well, Let's take that ship to go home.
But first, let's go and grab some food!

ジャック : さてと、帰りは、あの船でも頂くとしようかな。
     その前に腹ごしらえでもするか。

クリックすると元のサイズで表示します
215 夏の思い出-11
投稿者:- 投稿日時 2005/8/27 23:18:41
更新日時 2005/8/29 01:00:22
Jackdoll: Yo-ho! Well, it looks like there are some good foods here.

ジャック : やっほー!  さてと、ココに何かおいしいモノがあるかな?

クリックすると元のサイズで表示します
214 夏の思い出-12
投稿者:- 投稿日時 2005/8/27 23:14:04
更新日時 2005/8/29 01:02:48
Colonel: Can I deep fry this one too, I wonder?
Jackdoll: No good! No good! Help me!!!!

カーネル : おや? これも唐揚げにしていいのかな???
ジャック : うわっ〜! 助けてぇ〜〜〜!!!

213 夏の思い出-13
投稿者:- 投稿日時 2005/8/27 23:11:26
更新日時 2005/8/31 01:46:41
Jackdoll: Oh, no! The ship has left while I was caught by the Colonel!!
Hey! Please come back for me!!!

ジャック : あ〜〜〜、カーネルおじさんに捕まってる間に、船が出航しちゃったよ! 
     お〜い! 待ってくれぇ〜〜〜!!!

クリックすると元のサイズで表示します
212 せっかくなので、紅白まんじゅうでお祝い。(^〇^)
投稿者:- 投稿日時 2005/7/18 22:11:46
更新日時 2005/7/19 18:40:22
Let's celebrate lots of great things which happened recently, with Kouhaku-manju. LOL
"Charlie and the Chocolate Factory" is now in the theaters! (Not yet in Japan, though...)
And CATCF tops the box office in its first outing!
Yippeeeeeeeeeeeee!!!!\(^o^)/
(Oh, I should have chosen Chocolate-manju!!!!!)

*"Manju" is a kind of Japanese-style bun usually stuffed with a(d)zuki-bean paste.
And "Kouhaku" means "red and white" literally. We use "red and white" for happy events.

いろんなお祝いをまとめて、紅白まんじゅうで…。 めっちゃ和風。はははは(^〇^)
『Charlie and the Chocolate Factory』も公開されたし…。(日本は9月公開予定)
全米興行収入も『CatCF』が、初登場で1位に。わーい。\(^o^)/
(あっ、チョコまんじゅうにすればよかったかな。 (^_^;) )

211 Re : 209、210 どうもありがとう。(^o^)/~~
投稿者:- 投稿日時 2005/7/18 09:21:41
更新日時 2005/7/18 09:37:00
★はにゃさん、
いつも、どうもありがとう。(^o^)/~~
おおっ! ビールだ、ビールだ。わーい。\(^o^)/
Pちゃんにはトマトをあげよう。(^-^)

★CLちゃん、
>>逆さにすると、「まんじゅう」。。。う〜ん、面白くない!(^^;)

だ、だからぁ〜、無理にダジャレなくても… (-。-;)
でも、嬉しいから、みんなに『紅白まんじゅう』でも配りたいくらいよ。(^-^)
(今どき、紅白まんじゅうって…。 (^_^;) )
どうもありがとね。(^o^)/~~

そうそう、昨日7/17は、DL開園50周年でしたね。こちらも、おめでとう。\(^o^)/
ディズニーチャンネルで特番を見てたら行きたくなりました。(^-^)
DLRは45周年の時以来、行ってないからなぁ…。

Hiro
210 Congratulations 100000 Hits!
投稿者:- 投稿日時 2005/7/18 08:50:18
更新日時 2005/7/18 08:50:18
Congratulations 100000 Hits!
10万HITすごいですね。
十万ですよ、十万!
逆さにすると、「まんじゅう」。。。う〜ん、面白くない!(^^;)

そうそう、先日DLRのショップで、スパロウさんのフィギュア見つけました。
人気ありますね。

209 さま〜ぐり〜てぃんぐ♪
投稿者:- 投稿日時 2005/7/17 21:48:04
更新日時 2005/7/17 21:49:33
ジャックさま・Hiroちゃん・Pちゃん

暑中お見舞い申し上げますぅ!
10万HITおめでとうござます。
お祝いを兼ねて・・・
夏をどうぞ召し上がれ♪
208 うさん臭い監督と、謎のフィギュアたち
投稿者:- 投稿日時 2005/7/17 03:22:10
更新日時 2005/7/19 19:03:15
Ed: Well, this must be my next project. "PIRATES OF THE SEVEN SEAS." How does it sound?
The pirate's name is not "Jack", but "John."
And that one is not "Barbossa" but "Blackbeard."
Jackdoll: Oh, is it? Well... Boy...

(Gosh, I didn't know there are this kind of figures...)

エド : 今度の映画はコレにしようかな。『PIRATES OF THE SEVEN SEAS』、どう?
   えっ〜と、この海賊の名前は、『Jack』じゃなくて、『John』っていうんだ。
   で、そっちの海賊は、『Barbossa』じゃなくて『Blackbeard』……

ジャック : えっ、あっ、そう、そうなの。 (^_^;)  
     
(へぇ〜、こんな“まがいモノ”のフィギュアもあったんだ。)

207 どうもありがとうございます。(^o^)/~~
投稿者:- 投稿日時 2005/7/17 03:15:28
更新日時 2005/7/19 17:28:10
たくさんの方が立ち寄って下さって、とうとう10万アクセスを突破しました。(^-^)
どうもありがとうございます。 わけのわかんないジャックドールと仲間たちですが、
これからもどうぞヨロシクねー。(^o^)/~~

Hiro
206 Charlie and the Chocolate Factory・トレーディングカード
投稿者:- 投稿日時 2005/7/17 02:48:12
更新日時 2005/7/19 17:24:44
Jackdoll: Hey, P-chan! Look! There is also a card of your friends.
P-chan : Oh, They're eating some nice walnuts. I wanna eat some, too.

ジャック : Pちゃん、ほら、キミのお友達のカードもあるよ。
Pちゃん : あっ、なんか、おいしそうなクルミかじってる。ボクも食べたいよぉ〜!

クリックすると元のサイズで表示します
205 Charlie and the Chocolate Factory・トレーディングカード
投稿者:- 投稿日時 2005/7/10 00:49:07
更新日時 2005/7/19 17:23:14
Jackdoll: Wow!!! I got Johnny Depp Authentic Autograph Card!!! \(^o^)/
Edward : Can I cut this pack to open?
Jackdoll: Oh, yeah. But please be careful not to cut the cards inside. (^_^;)

ジャック : やったぁ〜!!! ワンカさん(Johnny)の直筆サイン入りカードが出た!!! \(^o^)/
エドワード : ねぇ、こっちのパックも開けていいの?
ジャック : あっ、中のカードを切らないように気をつけてね。 (^_^;)

クリックすると元のサイズで表示します
204 Happy Birthday !!!
投稿者:- 投稿日時 2005/6/9 23:38:43
更新日時 2005/6/27 00:31:34
Happy Birthday, Johnny !!! \(^o^)/ (And, Donald Duck, too)

P-chan: sniff-sniff.... It smells like chocolate...
Jack doll: Oh, no, P-chan. Go outside and eat this!
P-chan: What??? Are you trying to keep me away from the cake with giving me a candy.
..... Oh, yeah. It is because I took a big bite of the cake before the party started, last year. (^_^;)

(Edward is helping(?) Jack in this year, too. OMG! He has an apron! LOL (^〇^))
--------------------------------------------------------------------
Happy Birthday, Johnny !!! \(^o^)/ (あっ、ドナルド・ダックもネ)

Pちゃん : クンクン…、なんかチョコレートの香りがする…。
ジャック : あっ、Pちゃん、コレあげるから、しばらくどこかで遊んでおいで!
Pちゃん : んっ??? なんかキャンディでごまかそうとして気がする。
     …、そっか。去年はボクがケーキを先に食べちゃったから…。 (^_^;)
http://bbs.jp.aol.com/upload/2030/0/17/0/97.jpg
http://bbs.jp.aol.com/upload/2030/0/17/0/96.jpg

(エドワードは今年もお手伝い(?)。エプロンもつけて来てるよ。はははは。(^〇^))

203 Happy Birthday !!!
投稿者:- 投稿日時 2005/6/9 02:19:56
更新日時 2005/6/27 00:32:23
Donald Duck: Quack, Quack, Quack. Quaaaaack!!!
(Translation into English) Where is my cake??? Oh, no! I'm even not colored!
Jack doll: Oh, I forgot that, mate. (^_^;)
?????????? Well, let me give you this chocolate, then.
?????????? You may find a golden ticket in it.

ドナルド : ガァー、ガァー、ガァー、グワァッー!!!!
(通訳) : ボクのケーキはどこ??? それにボク色もついてないーーー!!!
ジャック : あっ、忘れてた。(^_^;)  それじゃあ、このチョコレートあげるよ。
     ゴールデンチケットが入ってるかもしれないよ。

202 厳つい顔トーナメント (^_^;) 、決勝戦の前…
投稿者:- 投稿日時 2005/5/25 03:52:41
更新日時 2005/6/27 00:36:37
Barbossa: Hey, you! You look so pale!
??????????Are you scared of me???
Daimajin: ........
(Well, Daimajin is a god, he doesn't look like that, though.(^_^;) )

The mini-Jack sparrows with the stern faces did well,
but Barbossa won with his "lethal weapon" called "Agreeeeed." (^_^;)
Well, nobody know when the contest was held, by the way...

バルボッサ : おい、おまえ! なんか顔色が悪いぞ! オレ様におじけづいたのか???
大魔神 : ………。 (※こう見えても大魔神は、神様なんだった。 (^_^;) )
                                 (NECA. KAIYODO)
いかついミニ・ジャックも健闘したけど、バルボッサの奥義
『アグリード』の技に負けてしまったみたいです。 (^_^;)
…って、こんな大会、いつ開催されたんだ??? (^_^;)

201 優勝は、バルボッサ!!!
投稿者:- 投稿日時 2005/5/25 03:38:08
更新日時 2005/6/27 00:37:59
Barbossa: W, what is this? A rock???Is this the prize?
??????????It should be like...gold, silver or another treasures, shouldn't it???
???????????? (special appearance: "Tangent" and "Human Face Stone" from <Black Roses>)

バルボッサ : な、なんだ? この石は??? これが賞品かよ?
      もっと、金、銀、お宝賞品じゃないのかい???

              (特別出演 : 『黒バラ』より、タンジェントくんと人面石くん)
クリックすると元のサイズで表示します
200 はにわ顔に戻った大魔神
投稿者:- 投稿日時 2005/5/24 03:35:24
更新日時 2005/6/27 00:39:24
Jackdoll: Hey, the confrontation between you and Barbossa was great.
Bon Bon with a stern face: It was a nice "Stern Look Contest."
?????????????????????????? You shouldn't be depressed.
Daimajin: ....... Well, usually, my life is very calm with my village people.
??????????As soon as my face returned to Haniwa looking, I lost. (-. -;)

*Haniwa is a name of ancient Japanese clay images

ジャック : やあ、バルボッサとの対戦はスゴかったね。
厳ついボンボン : 素晴らしい厳つい顔だったわ。負けても気を落とさないでね。
大魔神 : ………。私は普段は村の民とともに平穏な日々を過ごしているのです。
    はにわ顔に戻ったとたんに負けてしまいました。(-。-;)

クリックすると元のサイズで表示します
199 ミニミニ・POTC軍団
投稿者:- 投稿日時 2005/5/13 03:09:16
更新日時 2005/6/22 00:37:30
Aw??? Why there are two Jack here??? (^_^;)??

んっ? なんでジャックだけ2人いるんだぁ〜??? (^_^;)   (NECA製品)

クリックすると元のサイズで表示します
198 ジャックとジャックとジャック
投稿者:- 投稿日時 2005/5/13 03:03:24
更新日時 2005/6/22 00:38:39
Jackdoll: Oh!!!! You guys are so small〜!!!
Mini Jack A: Hey! Don't pet my head!!!
Mini Jack B: Excuse me!!! I am here, too.

ジャックドール : うわっ〜! やっぱ小さいぃ〜〜〜!
ミニ・ジャックA : コラっ! 頭なでるなよ!!!
ミニ・ジャックB : ツンツン…、あのぉ〜、こっちにもいるんだけど…。

クリックすると元のサイズで表示します
197 ジャック・スケリントンと骸骨の海賊
投稿者:- 投稿日時 2005/5/13 02:57:21
更新日時 2005/6/22 00:40:10
Jack Skerlinton : Oh! You are the best of these POTC figures!

ジャック・スケリントン : おおっ! このPOTCのフィギュアの中でキミが一番素晴らしいよ!

クリックすると元のサイズで表示します
196 ミニ・エドワードとミニ・ウィル
投稿者:- 投稿日時 2005/5/13 02:52:08
更新日時 2005/6/22 00:41:35
Edward : Excuse me, Mr. Blacksmith.
???????? Would you please check my scissors? They don't work well lately.
Will : .........

エドワード : あの〜、すみません鍛冶屋さん。
      最近ハサミの切れ具合が悪いんで、ちょっと見てもらえませんか?
ウィル : ………

クリックすると元のサイズで表示します
195 ミニ・イカボッドとミニ・バルボッサ
投稿者:- 投稿日時 2005/5/13 02:43:25
更新日時 2005/6/22 00:42:57
Barbossa : Hey you! Why are you staring at us through the strange glasses?
?????????? Is my monkey that unusual for you?

バルボッサ : おい! おまえ。何そんな変なメガネで見てんだ!
      そんなに猿が珍しいのかよ???

クリックすると元のサイズで表示します
194 ジャックとミニ・バルボッサ
投稿者:- 投稿日時 2005/5/13 02:36:49
更新日時 2005/6/22 00:44:19
Jackdoll: Hello, Barbossa! I thought you are dead, aren't you?
??????????And you look a bit smaller than I thought...(^_^;)
??????????Oh, well. Let's have some nice apples later, mate.
??????????We've got to work well together in POTC sequel.

ジャック : やあ、バルボッサ。あれ? おまえ死んだんじゃなかったっけ?
     それに、なんか小さい気がするけど…。(^_^;)
     まあ、いいや。あとでおいしいリンゴをいっしょに食べようぜ!
     POTCの続編でもヨロシク!!!

クリックすると元のサイズで表示します
193 花公園に行ったジャックドール
投稿者:- 投稿日時 2005/5/11 22:08:00
更新日時 2005/6/22 00:45:45
Jackdoll is in "Flower Park" in Kuju Highlands in Kyushu, Japan.
It is about 200,000 square meters, 850 meters above.

Jackdoll: Yahoo! Can you see me?

九州の久住高原にある、標高850m、20万・の広大な花公園に行ったジャック

Jack : ヤッホー! 小さいけど、ボク見えてる???

192 お花の海原を航海中!
投稿者:- 投稿日時 2005/5/11 21:57:32
更新日時 2005/6/22 00:46:50
Linaria

Jackdoll: Hey!!!! I am here!

リナリア

Jack : お〜〜〜い! ボクはココだよ!

過去の投稿を表示 ページ 12|3|45
Copyright(C) 2002-2003 Tea Cup Communication.All Rights Reserved Powered by Teacup
Copyright eAccess Ltd. All rights reserved.