2008/6/23  19:21

お勧めです!  その他

Aloha! 新井朋子です。
今日は友人宅でお家カフェでした。お家だとゆっくりできますね。
クリックすると元のサイズで表示します
友人宅はお家もインテリアも英国風。可愛い2匹のニャンコが癒してくれました。

彼女は売れっ子翻訳家です。
翻訳学校の同期生で、かれこれ20年のお付き合いです。彼女の翻訳力のすばらしさは当時からピカ一でした。
翻訳は日本語力なんですね。いかに原文の持ち味をそのままいかしながら、読みやすい日本語にするか・・・。
だから英語ができるからといって翻訳家になれるわけではないのです。。
英語が得意だから翻訳でもやろーかなー、といってなれる訳じゃないんですね。
彼女はわたしの尊敬する翻訳家です。もし翻訳を志している人がいたら、彼女の訳をお手本にしてください。

クリックすると元のサイズで表示します
出来上がったばかりの新刊をいただきました。
「獲物」チェルシー・ケイン著 ヴィレッジブックス刊 
レクター博士を超えるサイコものだそうです!! ビューティーキラーという女性連続殺人鬼が主人公のようです。相当な覚悟が必要のようですが、サイコサスペンス好きは要チェック!
サイコものはダメという人は、東京創元社から出ているフェイ・ケラーマンのデッカー刑事シリーズをぜひぜひ読んでね!



2008/7/8  11:34

投稿者:新井朋子

Aloha, うさうーさん。
コメントありがとうございます!!
きっと、うさうーさんはミステリファンなんですね。
わたしは最近は全然読んでないんですが、昔はミステリ&サイコ物が大好きでした!! スティーブン・キングの登場は衝撃的でした。
高橋さんは本当に訳が上手です。だからすらすら読めるんですね。
ぜひフェイ・ケラーマンのシリーズも読んでみてください!!

2008/7/5  12:51

投稿者:うさうー

「獲物」チェルシー・ケイン著
読んでみたくて、検索しているうちにこちらにたどり着きました。

そうですよね。
普段何気なく読んでいる本も、翻訳家さんのおかげでなんですよね。
そう気付かせて下さった新井朋子さんに感謝、です。

高橋恭美子さんの訳のご本、楽しみに読ませていただきますね。

コメントを書く


名前
メールアドレス
URL
コメント本文(1000文字まで)


RSS1.0