2007/8/25  11:23

基隆廟口夜市  台湾な食べ物

こないだの日曜金山から基隆客運 淡水〜基隆線で行った基隆の事。胃袋が足りなくて食べれんかったモノなんかをご紹介。
さんすけくにで食べた物の事は巴姆西的台北紀のブログを参照方。

この愛三路から先の仁三ロが基隆廟口夜市。(←有名店を屋台番号付きで紹介した台北ナビの詳しいページ)
クリックすると元のサイズで表示します
夜市とはいえ終日営業のため、いつも人でイッパイ。

ゲリラ(?)的に仁三路の真ん中に屋台を出して好い匂いを漂わせとった店。
クリックすると元のサイズで表示します

13番。数軒あった海鮮系の店。
クリックすると元のサイズで表示します

(多分)25番の鰻のフライ。
クリックすると元のサイズで表示します
食べてみたかったんじゃけど、くにの「基隆夜市で食べるリスト」のvolumeを見て断念。次は是非!

基隆三大廟奠濟宮
クリックすると元のサイズで表示します
つまり基隆廟口夜市はこのお宮の門前街。

46番カレー發見!
クリックすると元のサイズで表示します

58番營養三明治
クリックすると元のサイズで表示します
人気の店。列の長さはこの夜市でBest3級。

ネットリとブチ美味しかった一番長い列を作ってた41番泡泡冰はナント手こね。
クリックすると元のサイズで表示します
オーダー毎にシロップや粉や豆を一所懸命スプーンで凄い速さでコネクリ回して作っとられました、ジューサーじゃないのが美味さの秘訣。

43番一口香腸
クリックすると元のサイズで表示します
泡泡冰隣りのこの店も人気。美味そうじゃった。

くにさん注目の包子先生基隆店は愛四路〜仁三路口に在った。
クリックすると元のサイズで表示します
開店直後で馴染み無いのか客足は遠く。旨かったんだけどね。

未だまだ夜はこれからな時間帯だったんだけど段々強くなる雨足に雨の基隆(←音有り)を後にした。
クリックすると元のサイズで表示します

基隆廟口夜市にて (2007年8月19日)
Read Moreでは歩きながら一人突っ込みを入れた看板ネタを→

クリックすると元のサイズで表示します
新宿 Japan in Koreaっていったい?

こっち(↓)は同じ店の両側の看板2枚。
ピンボケで読み辛いけど、ジャスピンでも読解不能と思える珍文。
クリックすると元のサイズで表示します

クリックすると元のサイズで表示します
撮り直しに行くか?



2007/9/4  1:58

投稿者:さんすけ

レキアン仲本さん;どうも。

>油断して食べると口の中が火傷しそうな食べ物ですね。
見てると、揚げたパンは貯めといて調理してたので、火傷は大丈夫みたいですよ。

>でも、おいしそう^^
そうでしょ。
だから、昨日の草嶺古道の帰りに基隆に寄ったんですが、中元節のメインとなる 中元普渡 の為に廟口屋台街は1日休みってことで、營養三明治も残念な事にお休みでした。
宿題が残りました。

2007/9/3  20:30

投稿者:レキアン仲本
http://taiwantakao.blog115.fc2.com/

こんんばんは、さんすけさん。

レキアン仲本です。トラックバックが送れなかったのは設定の関係だったんですね。
公開してくれてありがとうございます。

>58番營養三明治で揚げてるのはパンなんです。
そうだったんですか。ソーセージの様にみえたので、確認しないで書いてしまいました。

詳しいリンク先も教えていただきありがとうございました。
油断して食べると口の中が火傷しそうな食べ物ですね。
でも、おいしそう^^

2007/8/30  0:20

投稿者:さんすけ

レキアン仲本さん;こんばんは
>トラックバック送ったつもりですがfc2ブログが重くて送れなかったようです。
トラックバックは届いていました。スパム対策で自動公開しないように設定してるんです。レキアン仲本さんと確認できたので承認しましたよ。

>屋台のゲリラってあるんですか^^
この日記でゲリラと書いたのは未確認なんですが、士林などの夜市で道のド真ん中に出してる店が、警官に注意されてるのを好く見ます。
夜市でなくても、閉店後の路面店や銀行のシャッター前に店出してる小店が切符切られてるのはショッチュウ見ますよ。
ゲリラ的に警察や市など管理者の正式な許可を得ず勝手にやってる人たちも結構います。

2007/8/29  23:35

投稿者:レキアン仲本
http://taiwantakao.blog115.fc2.com/blog-entry-20.html

さんすけさんこんばんは、レキアン仲本です。トラックバック送ったつもりですがfc2ブログが重くて送れなかったようです。
後でダブっていたら削除お願いします。

夜市はやっぱり美味しそう。見ているだけで臭いがただよってきそうな感じになります。

屋台のゲリラってあるんですか^^

2007/8/27  0:10

投稿者:さんすけ

moripapaさん;これは文章の長さと金の懸かり具合で相当なレベルに行ってますね。
直訳した単語を並べ、(その作者にとって)かっちょエエ言葉で飾って出来た文章のようです。

この例からは外れますが、ワシはずっと日本語nativeじゃない人(或いは機械)が訳すからこういう間違いが起こるんだと思ってたんです。「こんだけ金掛けて作るんじゃったら、タダで見ちゃるけぇワシに校正させぇや(勿論、標準語ですよ)」と。
でも、中日翻訳を生業とされとる或る方が最近のブログで「せっかく訳した文章をクライアント(非日本語Native)に校正される」話を書かれてるのを読んで、逆の現象が生じる場合も有るのだと知りました。Brash Upのための校正で品質が下がる場合もあるのだと。
この話、まずは自分の仕事に活かしたいと思います。

2007/8/26  8:59

投稿者:moripapa

台湾では看板、パンフレットなど、面白いものがよく目につきます。
中には、インターネットの翻訳を使ってそのまま出しているのではない
かと思われるものもあります。もしかしたら、したたかで、大らかな、
台湾商人の日本人への受け狙いでは、、。

2007/8/26  2:04

投稿者:さんすけ

のまどさん;そうそう、洋服屋さん。
受け狙いと思いたいんじゃけど、ひょっとしたら店のヒトは「格好エエ」と信じて悦に入ってたりするんじゃろかねぇ?

包子先生、くにが買ってきた分は旨かったよ。
チャレンジ具なのだけじゃなく、伝統的ッポイのを並行して扱ってるのが手堅い。
http://diary.jp.aol.com/fsnm4g/330.html

2007/8/25  12:53

投稿者:のまど
http://gogo-nomad.com

・・・看板の日本語・・・ウケまくりっすぅ( T ▽ T )ノ_彡

結局、何を売っておる店か日本語ぢゃあさっぱり( ̄ー ̄∂) 分かりましぇ〜ん。
(洋服屋?なのかしらん???)

もはやここまで来ると、新しいスタイルの「ポエム」っすな。

新宿 Japan in Koreaは・・・一瞬っすが新宿百人町か新大久保の事きゃ?と思いやすた。

あ、そういえばMr.Baoz!の包子食べますた???
見た目がすごい!ちゅうんで興味津々だったっすぅ〜

コメントを書く


名前
メールアドレス
URL
コメント本文(1000文字まで)


RSS1.0