2007/4/8 15:06
Protest to Washington Post Report 分類なし
Washington Post reported "Shinzo Abe's Double Talk " about "Comfort Women" http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/03/23/AR2007032301640.html
I would like Washington Post to listen to my opinion
and thinkings.
I am one of Japanese ordinary Women in the upper
middle-class families in Japan.
Japnese Women can't withstand your wrong informatin
about "Comfort Woman",
which the Western Mass Media is reporting.
Under the 2nd World Wars, most troops of any countries
adopted such systems as" Comfort Woman.
Just Japan is not exception. But,Japan is not Special.
"Comfort Woman" was the common phenomenon Which
lived in most troops of any countries.
Including the 2nd World Wars, the battlefields are by all
means under mental and physical extremity state.
The battlefields are by all means something which takes
away the dignity of the human being of men in any troofs
of any countries.
The Japanese men has not been feudal since the ancient
times in Japan. If people of the Western such as
Washinngton Post think that the Japanese men were
feudal, you are misunderstanding .
The Japanese women in home has been respected by
their husbands and their fathers since the acient times.
Now, Japanese husbands respect their own wives very
much.So,most of Japanese women inside house have
been living with comfortable feelings.
The position of the women inside house in Japan has
been higt since the ancient days.
This high and comfortabile position of Japanese women
inside house is the real and main cause of lag of
social advance of the Japanese women.
From Age of Myth, Japanese Women were respcted,
and enjoying their own lives.
In Age of the Japanese Myth, Solar God was a woman,
Which name is[AMATERAS OOMI KAMI].
[OOMI KAMI] is "big one of GODS."
On the other hand, Solar God [APORON] of the Greek
Myth is a man.
This difference of Solar God of the West and Japan
is very symboric.
The Japanese husbands are still calling their own wives
"my KAMISAN".
"my KAMISAN" is meaning " my god",or "my solar god".
Therefore,the Japanese women inside house have been
having authority since the ancient times.
THe Japanese men in society outside house have been
having power since the ancient times.
Outside house,the Japanese men has been enjoying social
high positions.
But,inside house,the heads of the Japanese men never
rise to their own wives called "my god",[KAMISAN].
Inside house, in Japan,the women positions have been
incredibly higher than Western. The Western People
cannot understand this fact of Japanese women's
position inside house easily.
Japanese men have been never feudal .
Japanese men have been kind to women.
Before heigh of social position of the women was
guaranteed with low after the 2nd world wars,
this traditional high position of Japanese women
has been sucseeded as culture in Japan.
While industrialization and grobalization are
advancing,most of Japanese women feel this Japanese
beatiful tradition willbe startinng fluctuating .
So, some of the Japanese women is starting hating the
market mechanism under the Werstern rationalism .
I would like the Western Media such as Washinghton
Post to Watch the following fact as the evidence of
the Japnese Women high positin inside the family.
Japanese women have been given the power balance of
decidion on management of housekeeping expenses and
housekeeping investments by their husbands.
Japanese wives has got the power balance of decidion
making on management of houskeeping investments.
In futuer, perhaps,Japanese women may start selecting
the bonds and equities of the other countries without
the United States.
In future,perhaps,Japanese women may not stop investing
their money into the bonds and equities of the Uniteds
States , may shift their assets to the other countries
out of the United States.
Japanese asetts in the private sector has already
amounted to 120 billion dallors.
And, the Japanese women grasp the right of desidion on
the management of 120 billion dallors in their hands.
The Japanese women protest the wrong and
misunderstanding report of Washinghton Post about
" Comfort Woman",extremely.
Because Japanese women respect Japanese men who
have respected Japanese women.
Insult to Japanese men of Wasinghton Post is creating
the fair angers of Japanese women.
Japanese women protest to Washington Post that you
should study the common phenomenon which lived in any
troops of any countries,and you should study and
understand the diffence of the culture and tradition
between the West and the Orient more deeply.
I would like Washington Post to listen to my opinion
and thinkings.
I am one of Japanese ordinary Women in the upper
middle-class families in Japan.
Japnese Women can't withstand your wrong informatin
about "Comfort Woman",
which the Western Mass Media is reporting.
Under the 2nd World Wars, most troops of any countries
adopted such systems as" Comfort Woman.
Just Japan is not exception. But,Japan is not Special.
"Comfort Woman" was the common phenomenon Which
lived in most troops of any countries.
Including the 2nd World Wars, the battlefields are by all
means under mental and physical extremity state.
The battlefields are by all means something which takes
away the dignity of the human being of men in any troofs
of any countries.
The Japanese men has not been feudal since the ancient
times in Japan. If people of the Western such as
Washinngton Post think that the Japanese men were
feudal, you are misunderstanding .
The Japanese women in home has been respected by
their husbands and their fathers since the acient times.
Now, Japanese husbands respect their own wives very
much.So,most of Japanese women inside house have
been living with comfortable feelings.
The position of the women inside house in Japan has
been higt since the ancient days.
This high and comfortabile position of Japanese women
inside house is the real and main cause of lag of
social advance of the Japanese women.
From Age of Myth, Japanese Women were respcted,
and enjoying their own lives.
In Age of the Japanese Myth, Solar God was a woman,
Which name is[AMATERAS OOMI KAMI].
[OOMI KAMI] is "big one of GODS."
On the other hand, Solar God [APORON] of the Greek
Myth is a man.
This difference of Solar God of the West and Japan
is very symboric.
The Japanese husbands are still calling their own wives
"my KAMISAN".
"my KAMISAN" is meaning " my god",or "my solar god".
Therefore,the Japanese women inside house have been
having authority since the ancient times.
THe Japanese men in society outside house have been
having power since the ancient times.
Outside house,the Japanese men has been enjoying social
high positions.
But,inside house,the heads of the Japanese men never
rise to their own wives called "my god",[KAMISAN].
Inside house, in Japan,the women positions have been
incredibly higher than Western. The Western People
cannot understand this fact of Japanese women's
position inside house easily.
Japanese men have been never feudal .
Japanese men have been kind to women.
Before heigh of social position of the women was
guaranteed with low after the 2nd world wars,
this traditional high position of Japanese women
has been sucseeded as culture in Japan.
While industrialization and grobalization are
advancing,most of Japanese women feel this Japanese
beatiful tradition willbe startinng fluctuating .
So, some of the Japanese women is starting hating the
market mechanism under the Werstern rationalism .
I would like the Western Media such as Washinghton
Post to Watch the following fact as the evidence of
the Japnese Women high positin inside the family.
Japanese women have been given the power balance of
decidion on management of housekeeping expenses and
housekeeping investments by their husbands.
Japanese wives has got the power balance of decidion
making on management of houskeeping investments.
In futuer, perhaps,Japanese women may start selecting
the bonds and equities of the other countries without
the United States.
In future,perhaps,Japanese women may not stop investing
their money into the bonds and equities of the Uniteds
States , may shift their assets to the other countries
out of the United States.
Japanese asetts in the private sector has already
amounted to 120 billion dallors.
And, the Japanese women grasp the right of desidion on
the management of 120 billion dallors in their hands.
The Japanese women protest the wrong and
misunderstanding report of Washinghton Post about
" Comfort Woman",extremely.
Because Japanese women respect Japanese men who
have respected Japanese women.
Insult to Japanese men of Wasinghton Post is creating
the fair angers of Japanese women.
Japanese women protest to Washington Post that you
should study the common phenomenon which lived in any
troops of any countries,and you should study and
understand the diffence of the culture and tradition
between the West and the Orient more deeply.
2007/4/13 8:49
投稿者:?
2007/4/12 15:04
投稿者:貞子ちゃん
相手が海外である場合は、誤解を恐れず、『自分の一番言いたいことをとりあえず相手に通じるように語り掛ける』が一番大切です。
日本人は優秀なのに、内向きの心配性の何もしない完ぺき主義者が増えていることが 一番悲しいことです。
日本人は優秀なのに、内向きの心配性の何もしない完ぺき主義者が増えていることが 一番悲しいことです。
2007/4/12 15:02
投稿者:?
通りすがりさん
神話の話で、”big one of GODS”と複数形で使っております。
GODSとかGODは使いましたが、Religion(宗教)という言葉は使っていないので、たぶん誤解は無いとは思います。
誤解をされる人がいたとしても 後半部分は多少ユーモアも交えたので、反感を買わないでこちらの主張は通じていると思います。
それよりも 他の英語が母国語で無い人でも どんどん翻訳ソフトを使って多少はデタラメな英語でも海外に情報発信しています。
そういった姿勢(多少はデタラメでも 誤解を恐れず 英語で対話する)のほうが 日本人にとっては 国益を守るという意味でも 今後はとても大切になってくると思います。
私もアメリカなどで暮して思ったのですが、とにかくユーモアももって 下手な英語でも 相手に通じるように話しかけるのが一番大切でした。
神話の話で、”big one of GODS”と複数形で使っております。
GODSとかGODは使いましたが、Religion(宗教)という言葉は使っていないので、たぶん誤解は無いとは思います。
誤解をされる人がいたとしても 後半部分は多少ユーモアも交えたので、反感を買わないでこちらの主張は通じていると思います。
それよりも 他の英語が母国語で無い人でも どんどん翻訳ソフトを使って多少はデタラメな英語でも海外に情報発信しています。
そういった姿勢(多少はデタラメでも 誤解を恐れず 英語で対話する)のほうが 日本人にとっては 国益を守るという意味でも 今後はとても大切になってくると思います。
私もアメリカなどで暮して思ったのですが、とにかくユーモアももって 下手な英語でも 相手に通じるように話しかけるのが一番大切でした。
2007/4/12 14:54
投稿者:貞子ちゃん
恩田川 鴨次郎さん こんにちは!(^^
デビューというほど大げさな覚悟は無かったのですが Washingtonなどを眺めていると、池田先生が嘆かれるように 本当に海外に向かって英語で情報発信する日本人が少ないのには私も驚いて、最後のほうに『やっぱり私も発進しないと・・・』と痛感しました。今は グーぐる・トランスレートなどの翻訳ソフトが充実しているので 思ったほど 細かいことを気にしなかったら 簡単に英文は作れました。しかし・・・やっぱり日本語のように気楽には書けなかったです。
貞子も年を取ったせいか これを書いた日は 夕方には熱が出そうになりました。でたらめな英文でも、日本文の5倍の時間がかかってしまいました。
(^^;相手に通じればよいのです。
デビューというほど大げさな覚悟は無かったのですが Washingtonなどを眺めていると、池田先生が嘆かれるように 本当に海外に向かって英語で情報発信する日本人が少ないのには私も驚いて、最後のほうに『やっぱり私も発進しないと・・・』と痛感しました。今は グーぐる・トランスレートなどの翻訳ソフトが充実しているので 思ったほど 細かいことを気にしなかったら 簡単に英文は作れました。しかし・・・やっぱり日本語のように気楽には書けなかったです。
貞子も年を取ったせいか これを書いた日は 夕方には熱が出そうになりました。でたらめな英文でも、日本文の5倍の時間がかかってしまいました。
(^^;相手に通じればよいのです。
2007/4/12 1:09
投稿者:YUMI
通りすがりのつもりが、気になってまた来てしまいました。
欧米人にとってのGODと日本人の神様は全く違っていますから、GODと言って宗教に絡めてしまうと話がややこしくなり、こちらの伝えたいことが正しく受け止めてもらえるか不安です。
ギリシャ神話の女神みたいなアプローチなら拒絶反応も無いでしょうけれど。
日本人にとっての「お上」(官僚など)は庶民にとって頭の上がらない存在です。
「死と税金からは逃れられない」という言葉を好んで使う欧米人との共通点もありますし、恐妻家の悲喜劇はそれこそ世界共通ですから、「頭の上がらない存在」という解説は多くの外人男性の共感を得るでしょう。
英文のアドバイスができないのに好き勝手な意見ですみません。
欧米人にとってのGODと日本人の神様は全く違っていますから、GODと言って宗教に絡めてしまうと話がややこしくなり、こちらの伝えたいことが正しく受け止めてもらえるか不安です。
ギリシャ神話の女神みたいなアプローチなら拒絶反応も無いでしょうけれど。
日本人にとっての「お上」(官僚など)は庶民にとって頭の上がらない存在です。
「死と税金からは逃れられない」という言葉を好んで使う欧米人との共通点もありますし、恐妻家の悲喜劇はそれこそ世界共通ですから、「頭の上がらない存在」という解説は多くの外人男性の共感を得るでしょう。
英文のアドバイスができないのに好き勝手な意見ですみません。
2007/4/11 22:31
投稿者:恩田川 鴨次郎
こんばんわ。
ワシントンポストへの進出おめでとうございます。
仕方のないことですが、人間は自分の経験、知識をベースに他人の考え方や行動を推察してしまいますが、事実は小説より奇なりです。
早速ワシントンポストに飛んで見ましたが、まずはコメントの量に驚きました。
とても読みきれません。
今でも、韓国から米国に自発的に慰安婦になりにくる女性が多くLAやSFで問題化しているというコメントもありました。
社説に対する意見をオープンにする度量は流石腐ってもアメリカだと、感心しました。
様々な意見を読んで編集者の見方も変わる可能性があります。
朝日新聞や日経も見習うべきですね。
ワシントンポストへの進出おめでとうございます。
仕方のないことですが、人間は自分の経験、知識をベースに他人の考え方や行動を推察してしまいますが、事実は小説より奇なりです。
早速ワシントンポストに飛んで見ましたが、まずはコメントの量に驚きました。
とても読みきれません。
今でも、韓国から米国に自発的に慰安婦になりにくる女性が多くLAやSFで問題化しているというコメントもありました。
社説に対する意見をオープンにする度量は流石腐ってもアメリカだと、感心しました。
様々な意見を読んで編集者の見方も変わる可能性があります。
朝日新聞や日経も見習うべきですね。
2007/4/11 9:37
投稿者:貞子ちゃん
ご指摘ありがとうございます。まさしくそのとおりです。
本文を直したいのですが、文字制限に引っかかって 今直す時間がありません。
たぶん ”KAMISAN”in meaning "a nobler person than me",and its prunonciation is teh same as "My GOD"in Japanese.
などでよいような気がします。
夜にでも 文字制限以内ですむように 本文と格闘させていただきますね。(^^;
本文を直したいのですが、文字制限に引っかかって 今直す時間がありません。
たぶん ”KAMISAN”in meaning "a nobler person than me",and its prunonciation is teh same as "My GOD"in Japanese.
などでよいような気がします。
夜にでも 文字制限以内ですむように 本文と格闘させていただきますね。(^^;
2007/4/11 6:46
投稿者:通りすがりのYUMI
こんにちは。私は英語が不得意なので、ざっと目を通しただけですが、気になるところがありました。
"my KAMISAN" is meaning " my god"という部分です。
かみさんは上さんですから、身分の高い人を表します。敬って使う言葉ですから、この間違いによってもその後の文脈には大きく影響しませんが、「しかも"神さん"と発音が同じ」と説明しなければ正確さを欠くと思います。
"my KAMISAN" is meaning " my god"という部分です。
かみさんは上さんですから、身分の高い人を表します。敬って使う言葉ですから、この間違いによってもその後の文脈には大きく影響しませんが、「しかも"神さん"と発音が同じ」と説明しなければ正確さを欠くと思います。














just criticizes character, democracy ,liberalism
and so on
of other countries
and moreover they not seen theyrself.
They say Money enable everything.
SO that they have
huge twin deficits.
In
Globalization, they should learn the other countries culture modesty
.
Rise of subterranean resources, energy conservation and the other environmental problems are important problems.
So they should used about material energy in modesty if they hope for prosperity